miércoles, 22 de junio de 2011

Leonora




Obertura Fidelio. Beethoven.

Exquisita Leonora nº 3 en manos de Mehta.

***


martes, 21 de junio de 2011

Cruce


Me he cruzado con él esta mañana. Desde lejos compruebo que  me percibe como antaño. Con un gesto casi imperceptible en los ojos o en las manos nos entendemos. No hacen falta palabras entre él y yo. Nunca han hecho falta palabras. Ni ahora ni cuando se cogía de mi baby en el patio del colegio. Hace de esto mucho tiempo. Creamos un puente  de color azul como sus ojos, que no se rompe con el paso de los años.
Sigo mi camino sonriendo complacida.

***


lunes, 20 de junio de 2011

O, welche Lust!

 
 


O, welche Lust!
in freier Luft den Atem
leicht zu heben, O, welche Lust!
nur hier, nur hier ist Leben,
der Kerker eine Gruft, eine Gruft!

ERSTER GEFANGENE
Wir wollen mit Vertrauen
auf Gottes Hülfe,
auf Gottes Hülfe bauen,
die Hoffnung flüstert sanft mir zu,
wir werden frei, wir finden Ruh,
wir finden Ruh'.

GEFANGENEN
O Himmel Rettung,
welch ein Glück,
o Freiheit, o Freiheit,
kehrst du zurück?

ZWEITE GEFANGENE
Sprecht leise, haltet euch zurück,
wir sind belauscht mir
Ohr und Blick.

GEFANGENEN
Sprecht leise, haltet euch zurück,
wir sind belauscht mir
Ohr und Blick.

**


Qué delicia, respirar el aire, el aire libre a nuestro alrededor! ¡Qué delicia! Sólo aquí está la vida, ¡y la prisión es una tumba! PRIMER PRISIONERO Queremos confiar en Dios, en su misericordia, la voz de la esperanza aún susurra; seremos liberados y encontraremos la paz. PRISIONEROS ¡Oh, cielos! ¡Salvación! ¡Qué felicidad! ¡Oh, libertad, libertad! ¿Volverás algún día? SEGUNDO PRISIONERO ¡Hablad bajo! ¡Atención, ojos y oídos nos vigilan! PRISIONEROS ¡Hablad bajo! ¡Atención, ojos y oídos nos vigilan!

**

 
 Fidelio. Chorus of prisioners. . Beethoven

***

lunes, 13 de junio de 2011

Letanías


Me ayudan a conjurar....demonios.


***


sábado, 11 de junio de 2011

Vissi





Vissi d'arte, vissi d'amore,
non feci mai male ad anima viva!...
Con man furtiva
quante miserie conobbi, aiutai...
Sempre con fe' sincera,
la mia preghiera
ai santi tabernacoli salì.
Sempre con fe' sincera
diedi fiori agli altar.

Nell'ora del dolore
perché, perché Signore,
perché me ne rimuneri così?
Diedi gioielli
della Madonna al manto,
e diedi il canto agli astri,
al ciel, che ne ridean più belli.
Nell'ora del dolore, perché,
perché Signore, perché
me ne rimuneri così?

**

He vivido del arte, he vivido del amor,
¡nunca le he hecho mal a nadie...!
Con mano furtiva
cuantas miserias he conocido,
he socorrido...
Siempre, con fe sincera, mi plegaria
en los santos templos, elevé.
Siempre, con fe sincera,
he llevado flores al altar.

En la hora del dolor, ¿por qué,
por qué Señor, por qué
me pagas de esta manera?
He dado joyas
para el manto de la Señora,
y he dado mi canto a las estrellas,
que brillaban tan radiantes.
En la hora del dolor, ¿por qué,
por qué Señor, por qué
me pagas de esta manera?


***


viernes, 10 de junio de 2011

O dolci mani





O dolci mani mansuete e pure,
o mani elette a bell'opre e pietose,
a carezzar fanciulli, a coglier rose,
a pregar, giunte, per le sventure,
dunque in voi, fatte dall'amor secure,
giustizia le sue sacre armi depose?
Voi deste morte,
o man vittoriose,
o dolci mani mansuete e pure!...

***



jueves, 9 de junio de 2011

Aforisme


"...he perdut l’interès, que la vida que ens hem perdut simplement no existeix”




Mira, surt el sol a les ciutats
on haguéssim pogut viure
i una llum plena de pau
va inundant totes les cuines;
jo faig pinta de tranquil
i tu sembles tant tranquil·la
i ens crido “treu-te la disfressa i revela qui ets,
no em crec que sigueu la vida que ens estem perdent”

Mira, tot ha anat segons el pla
quin exemple d’harmonia,
això és creure en el que un vol
invertir en saviesa els dies;
si prens nota crec que ens surt un bon llibre d’aforismes
i ens crido celebrant-vos les mans “us he vist el cul,
no sou realment la vida que ens hem perdut”

Mira, panderetes, serpentines, apa nena quines mitges,
hi som tots, si, però fixa’t bé com et miro, com em mires,
va, assumim-ho, els dies bons gairebé som invencibles
i ens crido “això és lamentable teatre amateur,
i no la vida que se’ns escapa a cada moment”

Mira, com els nervis no han pogut
les paraules que buscàvem
les diem, i no fan por
les diem, amb la veu alta;
amor meu, sempre hi seré
amor meu, com ho dubtaves
i ens crido “ja sé de que aneu i he perdut l’interès,
que la vida que ens hem perdut simplement no existeix”


"La bola de cristal"
10 milles per veure una bona armadura. Manel


***



miércoles, 8 de junio de 2011

E lucevan le stelle





E lucevan le stelle...
Ed olezzava la terra...
Stridea l'uscio dell'orto...
E un passo sfiorava la rena...
Entrava ella, fragrante,
Mi cadea fra le braccia...
Oh! dolci baci, o languide carezze,
Mentr'io fremente
Le belle forme disciogliea dai veli!
Svanì per sempre il sogno mio d'amore...
L'ora è fuggita...
E muoio disperato!
E muoio disperato!
E non ho amato mai tanto la vita!...
Tanto la vita!...


E lucevan le stelle
Tosca. Puccini.

Y brillaban las estrellas,
Y olía la tierra,
Chirriaba la puerta del huerto,
Y unos pasos rozaban la arena...
Entraba ella, fragante,
Caía entre mis brazos...
¡Oh, dulces besos! ¡Oh, lánguidas caricias,
Mientras yo, tembloroso,
Sus bellas formas desataba de los velos!
Desvaneció para siempre mi sueño de amor...
La hora ha pasado...
¡Y muero desesperado!
¡Y muero desesperado!
¡Y jamás he amado tanto la vida!
¡Tanto la vida!






***

martes, 7 de junio de 2011

Sei tu


Pieza clave y primera de mi amor por la ópera, el aria de Cavaradossi al inicio de "Tosca".

Hoy, bajo la batuta de  Zubin Mehta.



<>
Dammi i colori...

Recondita armonia di bellezze diverse!
È bruna Floria, l'ardente amante mia.
E te, beltade ignota, cinta di chiome bionde,
Tu azzurro hai l'occhio,
Tosca ha l'occhio nero!


L'arte nel suo mistero,
le diverse bellezze insiem confonde...
Ma nel ritrar costei,
Il mio solo pensiero,
Il mio sol pensier sei tu,
Tosca, sei tu!
Pass me the colors...

Concealed harmony of contrasting beauties!
Floria, my ardent lover, is dark haired.
And you, unknown beauty, crowned with blond hair,
You have blue eyes,
Tosca has black eyes!


Art, in its mysterious way,
blends the contrasting beauties together...
But while I'm painting her,
My only thought,
My only thought is of you,
Tosca, it is of you!


¡Escondida armonía de bellezas diversas!
Flora, mi ardiente amante, es morena.
Y tú, belleza desconocida,
envuelta en rubios cabellos,
tus ojos son azules,
¡Tosca los tiene negros!

El arte en su misterio
las distintas bellezas confunde entre sí...
Más al pintarla a ella,
mi solo pensamiento,
mi solo pensamiento eres tú,
¡Tosca, eres tú!


***



miércoles, 1 de junio de 2011

Condicional


Podrían haber continuado siempre así, tan cerca y a la vez tan lejos. Sin impaciencia ni añoranza. El azar habría perpetuado el juego de encuentros que apenas se esbozan, que mueren antes de nacer, cuando los cuerpos se cierran a la insistencia de los demás y las almas se doblegan a los embates de los vientos.


Pasiones romanas
Maria de la Pau Janer


***