miércoles, 26 de enero de 2011

Burns night, yesterday




¿Deberían olvidarse los viejos amigos
y nunca recordarlos?
¿Deberían olvidarse los viejos amigos
y los viejos tiempos?

Por los viejos tiempos, amigo,
por los viejos tiempos:
tomaremos una copa de amistad
por los viejos tiempos.

Los dos hemos correteado por las laderas
y recogido las bellas margaritas,
pero hemos errado mucho con los pies doloridos
desde los viejos tiempos.

Los dos hemos vadeado la corriente
desde el mediodía hasta la cena,
pero anchos mares han rugido entre nosotros
desde los viejos tiempos.

Por los viejos tiempos, amigo,
por los viejos tiempos:
tomaremos una copa de amistad
por los viejos tiempos.

Y seguro que tú pagarás tu caña.
Y seguro que yo pagaré la mía...
Y, aún así... ¡echaremos ese trago de compañerismo
por los viejos tiempos!

Y he aquí una mano, mi fiel amigo,
y danos una de tus manos,
y ¡echemos un cordial trago de cerveza
por los viejos tiempos!

Por los viejos tiempos, amigo mío,
por los viejos tiempos:
tomaremos una copa de amistad
por los viejos tiempos.

*

***

"Auld Lang Syne" ("Hace mucho tiempo") es un poema del escritor escocés Robert Burns, escrito en 1788 y recogido de una vieja balada perdida. El poema, se transformó en una popular canción folk.
La Noche de Burns, fiesta escocesa, suele celebrarse el 25 de enero con motivo del cumpleaños del poeta desde finales del XVIII.




 Dougie MacLean.
Álbum "tribute" (1996) 

***